バックナンバー
コラム本文
The use of pronouns in scientific literature(2026.04)
2026.04.01 Editor C. C.
While the use of the first-person personal pronouns (me, myself, and I) should be avoided in scientific literature, there are some exceptions; their use is entirely acceptable in graduate thesis or dissertation. However, in research articles especially with a single author, their use is highly discouraged, and writing in the passive voice is a better alternative. The following is an example of how to use the passive voice. Instead of writing with a first-person pronoun,
“I performed PCR to clone the mutated form of the PD1 gene from a patient that I had treated at XXX hospital.”, the sentence can be rewritten in passive voice, “PCR was performed to clone the mutated form of the PD1 gene from a patient who was treated at XXX hospital.” It is entirely possible and encouraged to write an article without using any pronouns in order to emphasize the research and results instead of the researcher. Further, the use of “this study” or “this paper” as the subject in an academic paper is correct and acceptable. For example, the following phrase, “This study demonstrates/shows/presents/etc.”, is commonly found in many scientific articles. However, we do not replace the researcher with the noun “this study” or “this paper”; it would not be correct to write, “This study or this paper believes/hypothesizes/decides/etc.”.
日本語訳は次へ↓
科学文献における代名詞の使用
科学文献では一人称代名詞(me、myself、I)の使用は避けるべきですが、いくつかの例外があります。大学院の修士論文や博士論文においては、これらを使用しても全く問題ありません。しかし、研究論文、特に単著の論文においては、これらを使用することは強く推奨されず、受動態で書く方が望ましいとされています。以下に、受動態の使い方の一例を示します。「私がXXX病院で治療した患者から、PD1遺伝子の変異型をクローニングするためにPCRを実施しました(I performed PCR to clone the mutated form of the PD1 gene from a patient that I had treated at XXX hospital.)」という一人称代名詞を用いた記述の代わりに、受動態を用いて「XXX病院で治療を受けた患者から、PD1遺伝子の変異型をクローニングするためにPCRが実施されました(PCR was performed to clone the mutated form of the PD1 gene from a patient who was treated at XXX hospital.)」と書き換えることができます。研究者ではなく、研究内容や結果を強調するために、代名詞を一切使用せずに論文を書くことは十分に可能であり、推奨されます。さらに、学術論文において「本研究」や「本論文」を主語として用いることは正しく、許容されます。例えば、「本研究は~を実証する/示す/提示する/など(This study demonstrates/shows/presents/etc.)」という表現は、多くの科学論文で一般的に見られます。しかし、研究者を名詞である「本研究」や「本論文」に置き換えるわけではありません。「本研究または本論文は~と考える/仮説を立てる/決定する/など(This study or this paper believes/hypothesizes/decides/etc.)」と書くのは正しくないでしょう。

